Opis
Projekt umożliwi udział w warsztatach kadr kultury, który pozwoli na dostęp i rozpowszechnianie dóbr kultury szerokiemu gronu odbiorców – bez względu na wiek, płeć, narodowość, wyznanie, czy pełnosprawność. Korzystając z edukacji nieformalnej, wizyt studyjnych projekt umożliwi uczestnikom warsztatów podniesienie kwalifikacji, zdobycie nowych umiejętności, szczególnie z zakresu tworzenia audiodeskrypcji i napisów dla niesłyszących. Dodatkowym atutem będzie wymiana doświadczeń i dobrych praktyk w pracy w instytucji kultury, a także rozwijanie umiejętności językowych.
Projekt realizowany z partnerami z Hiszpanii i Rumunii.
„Be able to meet” Project
Erasmus + Program
Termin: od 29.04.2022r. do 01.05.2022r. w godz. 16.00-20.00
29.04.2022r.
16.00-20.00 omówienie Europass, promocja projektu, budżet
30.04.2022r.
16.00-20.00 rezultaty intelektualne projektu, promocja rezultatów intelektualnych
01.05.2022r.
16.00-20.00 ewaluacja projektu, końcowy raport i dokumentacja złożona przez partnerów,
formalna ocena jakości (m.in. trwałość projektu w czasie oraz wykorzystanie bieżącego projektu).
„Be able to meet” Project
Erasmus + Programme
Dates: from 29/04/2022 to 01/05/2022
from 16.00 to 20.00
29.04.2022
16.00-20.00 Europass overview, project promotion, budget
30.04.2022
16.00-20.00 intellectual results of the project, promotion of intellectual results
01.05.2022
16.00-20.00 project evaluation, final report and documentation submitted by partners,
formal quality assessment (including project durability over time and use of it).
Trenerzy:
Anna Jankowska
prof. dr Anna Jankowska, Uniwersytet w Antwerpii, Belgia. Prof. dr Anna Jankowska jest pracownikiem naukowym, nauczycielem akademickim, tłumaczem audiowizualnym, audiodeskryptorką i menedżerem oraz ekspertem ds. dostępności. Brała udział w wielu projektach badawczych dotyczących audiodeskrypcji i świadczenia usług dostępu (np. ADLAB PRO, NEA). Prof. dr Anna Jankowska jest redaktorką naczelną Journal of Audiovisual Translation, członkiem Europejskiego Stowarzyszenia Studiów nad Przekładem Ekranu (ESIST), AVT Lab Research Group, Intermedia Research Group, grupy ekspertów AKCES oraz członkiem Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Audiowizualnych (STAW).
Marta Żaczkiewicz
Marta Żaczkiewicz – absolwentka filologii angielskiej oraz studiów podyplomowych z: przekładoznawstwa oraz tłumaczeń audiowizualnych. Od roku 2010 zajmuje się audiodeskrypcją i napisami dla niesłyszących oraz działa na rzecz osób z niepełnosprawnościami zmysłowymi, zagrożonych wykluczeniem społecznym. Prezeska Fundacji Otwieramy Kulturę i Sztukę, prowadzi własną działalność gospodarczą Deskrypcja.pl z zakresu audiodeskrypcji i napisów.
Od roku 2014, w ramach projektów, prowadzi warsztaty z audiodeskrypcji i napisów dla niesłyszących (Białoruś, Islandia, Słowacja, Polska, niedługo – Mołdawia).
Tworzy skrypty i napisy do filmów, programów rozrywkowych, spektakli i muzeów.
Maciej Augustyniak
Jeden z założycieli i prezes Fundacji Polska Bez Barier. Pedagog, trener. Od 11 lat zajmuje się kwestiami dostępności i włączenia społecznego osób z niepełnosprawnością. Koordynował działania dostępnościowe (warsztaty, audyty architektoniczne) m.in. dla Banku Santander S.A (m.in. współpraca w ramach programu Obsługi Bez Barier: warsztaty, szkolenia, audyty, konsultacje, CSR: warsztaty i prowadzenie procesu realizacji projektów wolontariatu kompetencyjnego), ORANGE (m.in. współpraca przy Orange Warsaw Festival, warsztaty dla wolontariuszy Orange) TECHNONICOL (m.in. team building – rugby na wózkach zamiast “budowania tratw”;) wraz z Warszawską Drużyną Rugby na Wózkach, projekt “Projektowanie Bez Barier” w 10 miastach w Polsce dla ponad 200 młodych architektów i architektek). Pracował m.in. dla Biura Rzecznika Praw Obywatelskich, Muzeum Narodowego w Warszawie, Mazowieckiego Instytutu Kultury, Europejskiego Centrum Solidarności, Miasta Stołecznego Warszawa, Służby Więziennej. Doradza w projektowaniu produktów i usług oraz podnoszeniu jakości obsługi klientów. Prowadzi warsztaty z zakresu profesjonalnej obsługi osób z różnymi niepełnosprawnościami, savoir-vivre wobec osób z różnymi niepełnosprawnościami, projektowania przestrzeni i procedur pozbawionych barier oraz organizacji wydarzeń dostępnych dla wszystkich. Prowadzi audyty, konsultacje projektów architektonicznych, przestrzenie i obiekty użyteczności publicznej, procedury, narzędzia komunikacji w obszarze dostępności. Jest ekspertem w temacie ewakuacji osób z niepełnosprawnościami, komponentu dostępności w strategii CSR (i jej wdrożenia). Koordynuje dostępność w projektach firm i instytucji. Angażuje się w działalność Komisji Dialogu Społecznego ds. Osób z Niepełnosprawnością/Grupę ds.dostępności działającą w Warszawie.
Katarzyna Nowak
Niewidoma artystka, magister kulturoznawstwa i filologii polskiej oraz absolwentka szkoły muzycznej I-go i II-go stopnia w klasie gitary. Jest laureatką festiwali: poezji śpiewanej, piosenki żeglarskiej, piosenki angielskiej, francuskiej, a także piosenki słowiańskiej. Poza polskim włada czterema językami.
Za największy swój sukces uważa występ w koncercie telewizyjnym z okazji 750-lecia miasta Krakowa, gdzie wykonała piosenkę z repertuaru Ewy Demarczyk „Skrzypek Hercowicz” w akompaniamencie Orkiestry Kameralnej Filharmonii Krakowskiej „Sinfonietta Cracovia”. Występ spotkał się z ciepłym przyjęciem krytyków. Artystka wystąpiła także w Sali Kongresowej w Koncercie Jubileuszowym Ireny Santor w grudniu 2009 roku, a także z recitalem piosenek poetyckich w teatrze „Ateneum” w Warszawie. Grywała w duetach z gwiazdami polskiej estrady między innymi z Michałem Bajorem oraz Zbigniewem Wodeckim.
Jej specjalnością jest piosenka poetycka. Jest współautorką książki „12 kropel życia”, w której opowiedziała o swoim życiu i dotychczasowych doświadczeniach. Obecnie promuje tę książkę na koncertach na terenie całego kraju.
Od niedawna w trakcie koncertów towarzyszy jej gitarzysta z zespołu „Stare Dobre Małżeństwo”.
Na co dzień Katarzyna Nowak jest pracownikiem Fundacji „Wygrajmy Razem”, gdzie prowadzi zajęcia z baśnioterapii.
English version
Instructors:
Anna Jankowska
Prof. Dr. Anna Jankowska, University of Antwerp, Belgium. Prof. Dr. Anna Jankowska is a researcher, academic teacher, audiovisual translator, audio descriptor, manager and accessibility expert. She has participated in many research projects on audio description and the provision of access services (eg ADLAB PRO, NEA). Prof. Dr. Anna Jankowska is the editor-in-chief of the Journal of Audiovisual Translation, a member of the European ssocciation for Studies in Screen Translation (ESIST), AVT Lab Research Group, Intermedia Research Group, AKCES expert group and a member of the Polish Association of Audiovisual Translators (STAW).
Marta Żaczkiewicz
Marta Żaczkiewicz – a graduate of English philology and postgraduate studies in translation and audiovisual translation. Since 2010, she has been working on audio description and subtitles for the deaf and works for people with sensory disabilities, at risk of social exclusion. President of the Open Culture and Art Foundation, runs her own business Deskrypcja.pl in the field of audio description and subtitles.
Since 2014, as part of the projects, she has conducted workshops on audio description and subtitles for the deaf (Belarus, Iceland, Slovakia, Poland, soon – Moldova).
She creates scripts and subtitles for movies, entertainment programs, performances and museums.
Maciej Augustyniak
One of the founders and the president of the Polska Bez Barier Foundation. Educator, instructor. For 11 years he has been dealing with the issues of accessibility and social inclusion of people with disabilities. He coordinated accessibility activities (workshops, architectural audits), including for Bank Santander SA (e.g. cooperation as part of the Support Without Barriers program: workshops, trainings, audits, consultations, CSR: workshops and conducting the process of implementation of competence volunteering projects), ORANGE (e.g. cooperation with the Orange Warsaw Festival, workshops for Orange volunteers) TECHNONICOL (including team building – wheelchair rugby instead of „raft building”;) together with the Warsaw Wheelchair Rugby Team, the project „Designing Without Barriers” in 10 cities in Poland for over 200 young architects). He worked, among others for the Office of the Human Rights, the National Museum in Warsaw, the Mazovian Institute of Culture, the European Solidarity Center, the City of Warsaw, and the Prison Service. He advises on designing products and services and improving the quality of customer service. He conducts workshops in the field of professional service for people with various disabilities, savoir-vivre towards people with various disabilities, designing spaces and procedures without barriers, and the organization of events accessible to everyone. He conducts audits, consultations of architectural designs, spaces and public facilities,, procedures, and communication tools in the area of accessibility. He is an expert in the subject of the evacuation of people with disabilities, the accessibility component in the CSR strategy (and its implementation). Coordinates availability in projects of companies and institutions. He is involved in the activities of the Social Dialogue Commission for People with Disabilities / Accessibility Group operating in Warsaw.
Katarzyna Nowak
Blind artist, master in cultural studies and Polish philology, and a graduate of the 1st and 2nd degree music school in the guitar class. She is a laureate of festivals: sung poetry, sailing song, English and French songs, as well as Slavic songs. Apart from Polish, she speaks four languages.
She considers her greatest success to be the performance in a TV concert on the occasion of the 750th anniversary of the city of Krakow, where she performed a song from Ewa Demarczyk’s repertoire „Skrzypek Hercowicz” to the accompaniment of the Krakow Philharmonic Chamber Orchestra „Sinfonietta Cracovia”. The performance was warmly received by critics. The artist also performed in the Sala Kongresowa in Irena Santor’s Jubilee Concert in December 2009, as well as a recital of poetic songs at the „Ateneum” theatre in Warsaw.
Her specialty is poetry. She is the co-author of the book „12 drops of life”, in which she told about her life and experiences so far. Currently, she promotes this book at concerts all over the country.**
Recently, during the concerts she has been accompanied by her guitarist from the band „Stare Dobre Małżeństwo”.
On a daily basis, Katarzyna Nowak works for the „Wygrajmy Razem” Foundation, where she conducts fairy-tale therapy classes.
